G1813
EXALEIPHEIN1813
LA COMPASIÓN
QUE BORRA EL PECADO
de G1537 y G218; frotar para borrar, i.e. eliminar (borrar las lágrimas, figurativamente perdonar el pecado):- enjugar, anular, borrar.
La palabra exaleiphein se encuentra sólo cinco
veces en el NT, y por lo menos una de las formas de usarla es de gran
importancia e interés.
En el griego clásico, exaleiphein empezó por significar
"limpiar completamente". Se usaba, por ejemplo, con el significado de
"blanquear" la pared de una casa. También se utilizaba respecto de
los guerreros que se están "pintarrajeando" el cuerpo con pinturas de
guerra. Herodoto (7.39) nos dice que los etíopes pintaban (exaleiphein) su cuerpo, mitad con
yeso y mitad con bermellón, antes de ir a la batalla. Se usaba respecto de la
"unción" con aceite. Después significó "borrar", por
ejemplo el recuerdo de una experiencia, "cumplir" un voto,
"anular" una ley, "cancelar" un cargo o una deuda,
"quitar el nombre de una persona de una lista", e incluso se utilizaba
con la idea de "borrar por completo a una familia de la existencia".
En los papiros contemporáneos del
NT, retiene todos sus significados. Un hombre escribe a su amigo: "No pude
leer tu carta porque había sido borrada"
(exaleiphein). Siempre tiene el significado de borrar cualquier
cosa como si se hiciera con una esponja.
En el NT se usa dos veces en
sentido literal. En Ap. 7:17 se utiliza para "enjugar" las lágrimas.
En Ap. 3:5 se emplea para "borrar" un nombre del libro de la vida. En
Hch. 3:19 se usa con la idea de borrar el pecado. La Versión Reina Valera
traduce: "Arrepentíos y convertíos para que sean borrados vuestros
pecados." Pero el ejemplo que nos queda por ver es de sumo interés. En
Col. 2:14, Pablo se refiere a Jesús "anulando el acta de los pecados que
había en contra nuestra". Ahora bien, la palabra que usa Pablo para acta
es cheirographos, que
literalmente significa "hológrafo". Después significó
"rúbrica" y, más tarde, "acuerdo firmado, reconociendo una
deuda", un "certificado de deuda", una "obligación".
En los papiros, un hombre escribe a su amigo: "Si puedes, ve a ver a
Dioscuros y exígele su obligación".
Un cheirographos era un documento
que reconocía una deuda que tenía que ser pagada. Eso fue lo que Jesús borró por
nosotros. Recordemos que el significado literal de exaleiphein es "borrar". En
tiempo del NT, los documentos se escribían en papiro. La tinta se hacía a base
de hollín, mezclado con goma y disuelto en agua. La característica de esta
tinta es que no tiene ácidos y, por tanto, no se agarraba al papel. Puede
permanecer mucho tiempo, e incluso retener el color, pero, si se le pasa una
esponja humedecida, desaparece totalmente, como desaparece lo escrito con tiza
sobre una pizarra. Ahora bien, lo interesante está aquí: la palabra más común
que se usaba para cancelar un certificado de deuda era chiazein. Chiazein significa trazar la
letra griega chi, que es de la
misma forma que una "equis" mayúscula, sobre el documento.
Así, por ejemplo, tras la vista
de una causa, en Egipto, el gobernador ordenaba que la obligación debía ser
anulada (chiazesthal), esto es,
"tachada" (chiazein).
Pero Pablo no dice que Jesucristo "tachó" (chiazein) el documento de nuestra
deuda; dice que lo "borró" (exaleiphein).
Si se "tacha" un documento, lo escrito continúa siendo visible debajo
de la cruz y cualquiera puede leerlo, pero si se "borra", lo escrito
desaparece totalmente y para siempre. Es decir, que Dios, por amor de Jesús, no
sólo "tachó" nuestra deuda, sino que la "borró". Hay muchas
cosas que un hombre puede olvidar, pero lo que nunca olvida son las injurias
que le hicieron. Dios no solamente perdona, sino que hasta borra la misma
memoria de la deuda. Hay una forma de perdonar que no olvida el ofensor; pero
el perdón de Dios es tan supremo, que puede olvidar; y olvidó.