G4355
PROSLAMBANESTHAI4355
LA PALABRA DE
BIENVENIDA
de G4314 y G2983; tomar para uno mismo i.e. usar (alimento), guiar (a un lado), admitir (a la amistad u hospitalidad):- recibir, tomar.
Proslambanesthai es un verbo
que significa "tomar o llevar consigo a alguien". En el NT se
encuentra nueve veces. En Mt. 16:22 y Mr. 8:32 se usa con respecto a cuando
Pedro "toma aparte" a Jesús tras haber éste anunciado su muerte. En
Hch. 27:33 se utiliza con referencia a "tomar alimento". En Hch. 17:5
se emplea con relación a los judíos que "tomaron consigo" o
"consiguieron la ayuda de" algunos ociosos para alborotar la ciudad
contra Pablo y sus acompañantes. En Hch. 28:2 se usa respecto del
"recibimiento" que los malteses prodigaron a Pablo y al resto de la
tripulación tras el naufragio. Estas formas de usar la palabra son
perfectamente adecuadas. Pero las restantes resultarán de gran interés para
nosotros.
En Hch. 18:26, proslambanesthai se usa respecto de
Aquila y Priscila "tomando aparte a Apolos" para enseñarle más
exactamente la fe cristiana. En Ro. 14:1, Pablo utiliza este verbo respecto de
"recibir" en el compañerismo de la iglesia al débil en la fe; y en
Ro. 14:3, dice que Dios nos ha "recibido". En Ro. 15:7, el Apóstol
usa proslambanesthai cuando dice
que los cristianos debemos "recibirnos" unos a otros; y, en Filemón
17, lo utiliza cuando urge a Filemón a que "reciba" al huido esclavo
Onésimo, como si se tratara de él (de Pablo) mismo. Por estos usos apreciamos
que proslambanesthai es una
palabra casi técnica para expresar la idea de "recibir a alguien en la
iglesia y en el compañerismo de la fe cristiana".
Veamos el matiz de la palabra
para que podamos entender un poco mejor lo que significa esta recepción
cristiana.
(I)
En la Septuaginta, proslambanesthai es usado a menudo
respecto de la forma en que Dios recibe a su pueblo. En Sal. 27:10, el salmista
dice que si sus padres lo dejaran, el Señor lo "recogerá". En Sal.
65:4, el salmista canta la bienaventuranza del que Dios escoge y "atrae a
sí". En 1 S. 12:22 se dice que el Señor ha querido "hacer a Israel
pueblo suyo". He aquí, pues, lo que en primer lugar, quiere enseñarnos la
palabra: cuando recibamos a otros, debemos hacerlo en la forma en que Dios les
recibe. La palabra que se usa es la misma para la recepción que Dios prodiga a
su pueblo y para la que el cristiano debe prodigar a su hermano en la fe. En
nuestra bienvenida a los otros ha de haber todo el perdón, toda la generosidad
y la bondad de Dios.
(II)
En el griego clásico, proslambanesthai se usa respecto de
"tomar para sí a uno como a udador". En este sentido la usa Jenofonte
respecto de un líder que recibe refuerzos de caballería e
infantería.
También la usa respecto del
caudillo que propone o, llegado el caso, obliga a las ciudades a aliarse con
él. Este verbo es particularmente usado en conjunción con tres palabras
griegas. Se utiliza con summechos,
que significa "aliado"; con sunergos,
que significa "colaborador"; y con
koinonos, que significa "socio" o "compañero en un
negocio Cuando recibimos a alguien en la iglesia y en el compañerismo
cristiano, le admitimos como "aliado" y "ayudador", lo cual
quiere decir que.
(a)
nunca debemos recibir a una persona en el
compañerismo cristiano sin el honesto propósito de averiguar cómo puede
utilizar sus dones de la mejor manera posible para enriquecer lo bueno del
compañerismo. La iglesia está llena de personas con dones que aún no han sido
explotados.
(b)
Para el
que viene a nosotros, verse recibido como "aliado" y
"ayudador" significa que no debe entrar en el compañerismo cristiano
con el propósito de holgar, sino con la visión de poner su fuerza, su empeño y
sus talentos para apoyar la campaña cristiana. La iglesia también está llena de
personas con dones que no quieren poner a disposición de ella.
(III)
En los papiros griegos, proslambanesrhai tiene usos
especialmente significativos.
(a)
Se usa respecto de "dar la bienvenida a una
persona a nuestra casa y a nuestro hogar". Cuando alguien es recibido en
el compañerismo de la iglesia, no entra como un extraño en medio de extraños,
sino como el miembro de una familia en su familia. Las presentaciones sobran.
Ahí no ha de haber extrañeza que salvar. La iglesia es una familia, no una
pandilla de individuos que se desconocen y casi se ignoran mutuamente.
(b)
En el
griego posterior, proslambanesrhai
es el término técnico para "alistar a un soldado en el ejército". Es
la palabra que expresa la idea de recibir a los soldados alistados en la unidad
en que han de servir. Cuando un hombre entra en el compañerismo de la iglesia,
se alista en el ejército de Cristo; se hace soldado de Cristo.
La palabra proslambanesrhai la palabra de
bienvenida a la iglesia cristiana, dice a los que ya están dentro de ella que
deben acoger a los que vayan como Dios les acoge, que deben recibirles en la
familia del compañerismo cristiano; y dice a los que entran que deben hacerlo
como aliados, como ayudadores y como soldados para la campaña de Cristo.